《木兰辞》里有一句话:“可汗大点兵”。
学生第一次翻译往往会翻译成:“敌人的首领在集结军队。
” 然后老师就会纠正,是:“咱们的首领正在集结军队。
”作为学生可能一听一过,毕竟这篇文章考试只考背诵,不考翻译。
但是,这不是很可疑吗?花木兰的老大是“可汗”哎!我们看了迪士尼的电影,还有各种各样的改编***,总觉得花木兰应该穿着“汉军”服饰,而抗击的是胡服骑射的“匈奴”军队。
但是这一句话暴露了,花木兰实际上…。
上一篇 : 女生真正的完美身材是什么样子?
下一篇 : 老公加班过多,是逃避家庭责任吗?
发生了什么导致你从此再不吃某样食物?...
曾经的班花,现在还多少人惦记?...
如何看待“京东外卖停止补贴后,日单量跌至两万单”这件事?...
公司老板不想续费3w一年的云服务器,合理吗?...